Nemăsura de Mircea Morariu (Povestea de iarnă de W. Shakespeare – Teatrul Naţional Timişoara)
[...]
Am, încercat preţ de mai bine de două zile de reflecţie să găsesc un rost real modificării de titlu la care apelează regizorul Alexander Hausvater, în consens cu traducătorul Peca Ştefan, pentru a redenumi (uşor, altfel) o piesă ce ocupă un loc controversat în ansamblul creaţiei shakespeariene, dar mărturisesc că mi-a fost imposibil să dibuiesc care au fost raţiunile ce ar putea cu adevărat justifica ceea ce până la urmă mi se pare un simplu capriciu – să rebotezi, ba să şi încerci să teoretizezi rebotezarea în Povestea de iarnă a ceea ce în spectacologia românească, dar şi în conştiinţa publică e cunoscut drept Poveste de iarnă. Nu văd de ce formula cu substantivul articulat cu articol hotărât ar fi mai percutantă decât cea nearticulată. Ba aş zice chiar că, pentru un titlu, ea sună niţeluş nefiresc. Şi nu văd nici de ce noul titlu ar presupune mai acuzat decât cel devenit cutumă „oralitatea inventată pe loc“, aşa după cum susţine regizorul într-un interviu publicat în revista atent a Teatrului Naţional „Mihai Eminescu“ din Timişoara, instituţia care a produs spectacolul ce prilejuieşte aceste însemnări.
[...]
- Cititi articolul complet in revista Teatrul azi, Numărul 3-4/2009
- Detalii abonamente
- Comanda Numărul 3-4/2009
- Comanda alt numar din arhiva

